Dinu Flămând (n. 19047) este unul dintre cei mai vizibili români din spaţiul cultural european, în acest moment. Poet, eseist, critic literar, translator, Dinu Flămând a ales exilul în anii ’80 şi stabilindu-se la Paris, a făcut o dizidenţă reală regimului dictatorial de la Bucureşti. Latinist de marcă (a tradus şi a scris în franceză, italiană, spaniolă, portugheză) a devenit o autoritate de necontestat în domeniu. Îi datorăm (printre multe altele!) „Opera poetică” a portughezului Fernando Pessoa şi traducerea marelui poet brazilian Carlos Drummond de Andrade (vezi postările de mai jos!). Aici vă invit să citiţi volumul de versuri „Umbre şi Faleze” (Editura Brumar, 2010) ilustrat magistral de Savina Tarsitano. Recomandare mai bună decât aceea semnată de criticul Lucian Raicu nu cred să existe: „Rareori s-a întâmplat ca op poezie infuzată de cultură, de meditaţie intelectuală şi spirituală, să fie în aceeaţi măsură, sau încă şi mai mult, ca ăn cazul de faţă, brăzadtă, „ridată” aş spune, de un profund ţşi amar sentiment existenţial”.